
Film extracts with text - Archive 1
| Level | Description | |
| 1.5 |
![]() |
Just above the level of a news item or documentary with voice over is Epstein's Nacht, a German film dubbed into French. This is plenty of German material dubbed into French on French TV - on Arte TV and in the form of series such as Inspector Derrick on France Television. Text here Audio only |
| 2.0 |
![]() |
Not a film extract but a comedy clip, but I cannot resist this superb sketch by the great Jacques Martin. The pedagogic style of this parody of daytime shopping TV is what slows it down and makes it clear. |
| 3.0 |
![]() |
Here is a British film Hot Fuzz. There is no end of comic films and series on French TV. Everything from Absolutely Fabulous through Mr Bean via Fawlty Towers. All presenting the British as a race of eccentrics. Hmmm... |
| 4.0 |
![]() |
One of the first French films I ever recorded from TV. Coquelicot is a standard girl meets boy story with a little hiccup in the middle and a happy ending. But the girl and the boy are in their seventies. Not an easy subject to treat well. Text here Audio only |
| 5.0 |
![]() |
A great comedy film Dîner de cons. Here is the scene with the wordplay on the name Juste |
| 6.0 |
![]() |
An american film, and the excellent american actor Leonardo di Caprio in Rimbaud Verlaine. |
| 7.0 |
![]() |
Ce que je sais d'elle d'un simple regard. Although an American film, this scene is outside with street sounds in the background, and the lady tramp speaks as you would expect. So fairly difficult. |
| 8.0 |
![]() |
Inspecteur Lavardin. This demonstrates why you shouldn't talk with your mouth full... |
| 9.0 |
![]() |
And here is Absolutely Fabulous, where it is entirely the pace of the script that tests the ear. |
| 10.0 |
![]() |
Comment lui dire. Not the best comedy of all time, but very fast dialogue. Another tip for making a transcription. Don't hesitate to write what you think the words should be - even if it is obvious that you have not caught all the words accurately. This is all about following the dialogue, not doing a dicté |